catodon: (equilibrist)
Как известно всем истинным имперцам, украинский язык - искусственная конструкция, созданная по заданию то ли австрийского то ли немецкого генштаба с целью вколачинания клина между неразделимыми частями триединого русского народа™. Сложно с этим спорить, тем более что в мои руки попали секретные документы. Представляю вашему вниманию сканы особенно интересных частей. Для увеличения кликаем на картинки.

Совершенно секретные документы )
catodon: (facepalm)
Чтобы понять эту историю, надо знать, как рассылались раньше резюме при поиске работы в Германии. В додигитальную эпоху это делалось почти всегда по почте в конвертике формате C4 (для содержимого формата A4). Внутрь клали была красивую (желательно дорогую) папку с резюме и CV на плотной белой бумаге с наклеенной фотографией из фотоателье. И папка и фотография стоили достаточно, чтобы составить при рассылке двух-трех десятков резюме сумму, весьма ощутимую для безработного или студента (а именно такие и занимаются наиболее активной рассылкой). У приличных работодателей было принятно оплачивать дорогу тем кандидатам, которых они действительно приглашают. Тем, кому отказали, было принято высылать папку назад вместе с отказом. Это позволяло использовать как минимум фотографию повторно. Потом настала эпоха e-mail. Количество работодателей, просящих присылать резюме на бумаге стало неуклонно сокращаться, сегодня таких наверное можно пересчитать по пальцам. Но бюрократические процессы обладают большой инерцией, что иногда приводит к неожиданным результатам.

Одна девушка отправила некоему работодателю своё резюме. По e-mail, естественно, в виде подборки красиво оформленных документов PDF. Дней через 10 ей прислали ответ. По почте. Бумажной. В конвертике письмо с гениальным по бессмысленности текстом "спасибо за интерес, мы рассматриваем вашу кандидатуру, ждите решения". Еще через какое-то время пришел отказ. Снова на бумаге. Ну ОК, бюрократия, понимаем. Но это был ещё не конец. Финальную точку в этом кафкианском процессе поставило последнее письмо, пришедшее еще через неделю. В том самом вышеупомянутом конвертике формата C4 лежали черно-белые распечатки всех отосланных по "мылу" PDF-ок с сопроводительным письмом "сим возвращаем вам ваши документы, ибо не нужны они нам боле".

"Wie ein Hund!" sagte er, es war, als sollte die Scham ihn überleben.
catodon: (jonas)
Вдогонку к предыдущему посту: а ведь древние укры действительно существовали. Без шуток, вполне серьёзно. Был такой славянский народ, "укры" или "укране" (в источниках попадаются разные варианты написания), первые поселения которого по археологическим раскопкам датируются 7-ым веком н. э., а первые упоминания в летописях 10-ым. Правда, Черное Море им копать не довелось, потому что жили они рядом с Балтийским. В этом им не повезло. Еще сильнее им не повезло с соседями, которые к 12-му веку захватили их территории, самих укров христианизировали, а потом и ассимилировали. В отличие от сорбов, укры полностью перешли на немецкий язык, не сохранив свой собственный. Однако некоторые топонимы сохранили изначальные имена. Например, округ Uckermark, в котором, кстати (да-да, среди потомков древних укров) провела детство Ангела Меркель. А еще в городке Torgelow есть самый настоящий археологический музей-поселение древних укров.
catodon: (equilibrist)
Ребенку 4 года. О посещении некоего парка:

- А помнишь, мы были в таком парке со сказками? Там еще на крыше сидел пингвин?
- Хм... не очень... (Судорожно пытаюсь вспомнить, где мы могли видеть надувного пингвина на крыше. В какой сказке вообще были пингвины?)
- Он еще громко кричал!
- ??? (Похоже, это был живой пингвин. Но как он попал на крышу? И разве пингвины вообще умеют громко кричать?)
- У него еще был большой хвост!
- ??! (Пытаюсь преставить себе громко кричащего пингвина с большим хвостом на крыше, но фантазия этот образ в ужасе отвергает)
- И в хвосте были красивые пёрышки, я хотел такие подобрать. (Начинаю догадываться...)
- А хвост был разноцветный?
- Да, очень красивый!
- Может быть, это был не пингвин, а павлин?
- Да, павлин!

В зоопарке:

- Ой, смотрите, у верблюда два рогА!
- Не "рогА", а "горба"
- Да, у него два горба!

Позже, у бабушки:

- А в зоопарке был верблюд и у него было на спине два гРобА!
catodon: (equilibrist)
Менеджер по продажам шел по коридору, выпятив грудь и даже слегка приплясывая. Сегодня он заглянул в статистику страницы и увидел, что плоды рекламной кампании дали обильные всходы. Даже не всходы, а настоящий взрыв популярности нового продукта! Тысячи новых контрактов за пару недель! Экспоненциальный рост клиентуры, нарастающий поток денег для фирмы, в котором плывут и его премиальные (весьма кругленькая сумма при таком росте).

За 5 недель до этого, в пятницу, молодой веб-разработчик прикрутил к странице нового продукта гугл-аналитику. До этого он, естественно, протестировал её в "песочнице" на тестовой странице. Оставалось еще парочка незначительных мелочей, но это можно было доделать и в понедельник. А на выходных его ждала весёлая компания, которую он пригласил на празднование своего дня рождения.

На следующий день празднование дня рождения в общем и целом шло отлично, пока виновник торжества не получил свой главный подарок - новенький шикарный скейтбоард, который он решил тут же опробовать. Что произошло дальше - точно неизвестно, но закончился праздник в больнице, где врачи долго возились с раздробленой костью запястья. Выходные растянулись на 5 недель.

Через три недели после этого несчастного случая остатки команды разработчиков подготовили новый релиз сервиса. Оставалось только протестировать его в "песочнице". То есть массово подвергнуть все его интерфейсы разнообразным запросам. После нескольких дней тестирования, релиз был выпущен на просторы Интернета.

Менеджер по продажам с удивлением не обнаружил никаких следов эйфории в биллинговом отделе. Шутка про лавину новых клиентов вызвала недоумённые взгляды коллег. Увы, реальный прирост количества клиентов у нового продукта хоть и имел место, но был относительно скромным.

Веб-разработчик, неловко стуча по клавишам левой рукой с шиной, просматривал на своём рабочем месте список задач, накопившихся за время его отсутствия. В самом верху списка стояло записаное в последний рабочий день напоминание: "убрать гугл-аналитику с тестовой страницы".

Примечание: эта история основана исключительно на наблюдениях, а не на личном опыте. Все фразы в ней лживы как по отдельности, так и в целом, а все совпадения с реальными людьми и событиями - злонамеренная клевета.
catodon: (facepalm)
Инода попадаются вещи и покруче из других стран. В данном случае, из Georgia Institute of Technology, Atlanta. Они опубликовали статью, посященную ими же обнаруженному загадочному факту, что всем млекопитающим, независимо от вида и размера, для мочеиспускания требуется примерно одно и то же время (sic!), а именно около 21 секунды.

Краткое содержание по-немецки в Spiegel Online

Оригинал в Proceedeing of the National Academy of Sciences of the USA (наша институтская лицензия, увы, не позволяет скачать сей шедевр полностью).

Признавайтесь: засекали время?

Тёзки

Jun. 27th, 2013 01:15 pm
catodon: (Default)
Наткнулся на интересную информацию: оказывается, в 2008-2009 в рамках FP7 ЕС финансировал проект, целью которого было разработать эффективные технологии по мониторингу траффика без нарушения прав о защите личных данных. Угадайте, как назывался этот проект?
Spoiler )
catodon: (Default)
Распечатал себе очередную статью. С подобными распечатками у нас бегают многие, но на этот раз, пока я ходил делать себе кофе и возвращался в кабинет, распечатку три раза просили посмотреть и спрашивали о содержании статьи. Когда я вытащил ее в поезде, то снова несколько раз замечал повышенный интерес соседей к этой распечатке. Увы-увы, эта статья вовсе не отностится к теоретической физике. В ней не описаны телепортация, путешествия во времени и "кротовые норы". Однако же, и интерес и запоминание ей обеспечены одним только удачно подобранным названием "Breathing Time Warp".
catodon: (Default)
Сегодня получил опечатку года. В заголовке письма "Dead All" вместо "Dear All". Объединение зомби, блин. Впрочем, судя по тому, как они едят мозги, это недалеко от истины. И ведь проверка правописания такое не подчеркнет...

Предыдущий шедевр: "to perverse" вместо "to preserve".

UPDATE: Пишут теперь "Many tanks in advance!" Такой себе превентивный танковый удар вместо благодарности.

UPDATE: Особенно "любезный" экземпляр замечательно начал фразу, случайно добавив всего лишь одну лишнюю букву, зато "в яблочко": "Ass I mentioned..."

ЕЩЕ В ТЕМУ: http://borisakunin.livejournal.com/43707.html
catodon: (Default)
Пожалуй, поздновато: видео курутили уже даже по телевизору, но все-таки выставлю это сюда под кат. Напомню про любимую фразу швабов: "wir können alles außer Hochdeutsch". Мда... похоже стандартным немецким эта проблема не ограничена и распространяется также на английский. Может пора создать штатную должность синхронного швабско-английского (а заодно уж и швабско-немецкого) переводчика при немецком EU-комиссаре? ;-) Нет, я знаю, что в Брюсселе люди привычны к английскому с самым разным спектром акцентов (весьма рекомендую к прослушиванию презентации по-английски с классическими итальянскими инонациями и жестикуляцией), но Herr Oettinger, как говорится, "жжот нипадецки" ;-)

Месье, же не манж па сис жур )
catodon: (Default)
Самолет стартует из Fiumicino. В соседнем ряду сидит некий гражданин и крутит в руках недешевый фотоаппарат. Как только самолет набрал небольшую высоту, салон озарился многочисленными фотовспышками (несмотря на просьбу выключить всю электронику). Что ж, человек захотел пофотографировать Италию с высоты птичего полета, пускай.

Это смотря как фотографировать )
catodon: (Default)
В китайских ресторанах есть традиция дарить посетителям "fortune cookies" - выпечку с бумажкой внутри, на коей имеется "мудрое высказывание" или "пророчество". Хорошая идея, пускай традиция и не пришла из Китая, а была основана одним японцем в Америке. Выпуск централизован и поставлен на поток. Есть даже конторы, занимающиеся сочинением текстов для fortune cookies, причем тексты классифицируются по категориям. Продукция потом расходится по всему миру. На одной стороне бумажки всегда печатается оригинальный (английский) текст, а на другой перевод на язык той страны, в которую продукт попадет в конечном итоге. Переводы делаются явно людьми и обычно вполне адекватны, но иногда попадаются удивительные шедевры.

Read more... )
catodon: (Default)
Разбирал старые файлы и наткнулся на шедевр:

Перевод инструкции по поклейке обоев

Найдено в рулоне обоев и отсканено во время последнего ремонта. Правда, у меня некоторые сомнения насчет того, что перевод машинный. Например спутать буквы "к" и "х" (см. "фон нужен быть сукой") или "б" и "в" ("бремя" вместо "время") может человек, но никак не программа. Как из "губки" получился "влажный гриб" - понять непросто, а откуда взялась "хроматическая абберация" - вообще загадка.

Profile

catodon: (Default)
catodon

June 2025

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 10:10 am
Powered by Dreamwidth Studios